“WADI”, la Encina del San Agustín

WADI

Entre los distintos nombres que se han venido desgranando para denominar a nuestra querida encina, al final nos hemos decantado por “WADI”, palabra de origen árabe y que tiene un doble significado:
1.- Cauce de agua intermitente que se desliza por un valle
2.- Valle seco excepto las estaciones de la lluvia
El término “Wadi” fue utilizado por los árabes para denominar los cauces secos o estacionales de ríos que discurren por regiones cálidas, áridas y desérticas. Sin embargo, el nombre de algunos ríos de la península ibérica tienen la raíz semítica Guad-, especialmente en el sur, “dando lugar al nombre de muchos ríos como el Guadalquivir (de al-wādī al-kabīr( Árabe : اَلْوَادِي الْكَبِير , "el gran río"). el Guadiana o el Guadalhorce. Y también de algunas ciudades como Guadalajara, de wādī al -ḥijārah ( árabe : وَادِي الْحِجَارَة , "río de piedras").
La voz al-wadi, sin el artículo al o con la forma guad es usada por los árabes con el amplio significado de río o curso de agua. Los cristianos, al transcribirla en sus crónicas en lengua romance, solían convertirla en “guada”. El toledano Covarrubias en su obra clásica Tesoro de la Lengua Castellana interpreta el vocablo como «agua viva que corre, como el río o arroyo».
Nosotros queremos y deseamos que se convierta en un cauce constante de relaciones entre los alumnos y la naturaleza, que nos afiance en sólidos conocimientos y nos haga progresar en firmes relaciones. Que sea para todos en un auténtico cauce de sabiduría en una constante defensa de la ecología, del medio ambiente y del trato cordial.

< <
> >
Buscar
Generic filters

X